Введение.
Фразеологизм — это устойчивое выражение или сочетание слов, обладающее целостным значением, которое не выводится напрямую из значений отдельных слов, входящих в его состав. Фразеологизмы делают язык ярким, выразительным и эмоционально насыщенным, позволяя лаконично и образно выражать мысли. Узнать больше о фразеологизмах Вы можете здесь. А в данном материале рассмотрим многочисленные примеры фразеологизмов с разъяснениями.
Примеры фразеологизмов.
Из библейских и религиозных текстов.
- «Козёл отпущения» — человек, несправедливо обвинённый или несущий ответственность за чужие ошибки. Выражение происходит из Библии, где на козла символически возлагались грехи народа.
- «Запретный плод» — нечто желаемое именно потому, что запрещено. Основано на библейском сюжете об Адаме и Еве.
- «Перековать мечи на орала» — отказаться от войны и заняться мирным трудом. Образ из пророчеств Ветхого Завета.
Из античной мифологии.
- «Ахиллесова пята» — слабое место человека, уязвимое место. Связано с мифом об Ахилле.
- «Сизифов труд» — тяжёлая, бесконечная и бессмысленная работа. Берёт начало от легенды о царе Сизифе.
- «Ящик Пандоры» — источник бед и несчастий. Происходит из мифа о Пандоре, открывшей ящик с бедствиями.
Из исторических событий и реалий.
- «Перейти Рубикон» — решительно сделать бесповоротный шаг. Выражение появилось после того, как Юлий Цезарь пересёк реку Рубикон.
- «Валаамова ослица» — неожиданно заговоривший молчаливый человек. Происходит от библейского сюжета, но используется в бытовом значении.
- «Семь пятниц на неделе» — постоянная перемена мнения, нестабильность. Выражение возникло из-за исторической традиции менять базарный день в разных городах.
Из народного быта и традиций.
- «Бить баклуши» — бездельничать. В старину баклуши были деревянными заготовками, их изготовление считалось лёгкой работой.
- «Держать нос по ветру» — приспосабливаться к обстоятельствам, проявлять гибкость и осторожность.
- «Тянуть кота за хвост» — затягивать дело, медлить.
Из профессиональной речи.
- «Держать руку на пульсе» — постоянно контролировать ситуацию, быть в курсе событий. Выражение имеет медицинское происхождение.
- «Гнуть свою линию» — настойчиво придерживаться своей позиции или стратегии. Из профессиональной и управленческой лексики.
- «Работать спустя рукава» — делать работу плохо, небрежно.
Из художественной литературы.
- «Мёртвые души» — формально существующие, но реально несуществующие объекты или явления. Взято из произведения Н. В. Гоголя.
- «Шинель Акакия Акакиевича» — символ чего-то важного, ценного для человека, несмотря на кажущуюся незначительность. Тоже связано с Гоголем.
- «У разбитого корыта» — остаться ни с чем после больших надежд и стремлений. Взято из сказки Пушкина о рыбаке и рыбке.
Из повседневной речи.
- «Глаза разбегаются» — трудно выбрать что-то одно из-за изобилия вариантов.
- «Сесть в лужу» — попасть в неловкое положение.
- «Вешать лапшу на уши» — обманывать, вводить в заблуждение.
Из сказок и былин.
- «Тридевятое царство» — неведомые, далёкие земли. Используется как образ чего-то сказочного и далёкого.
- «Змей Горыныч» — опасный враг или злодей, обычно используется шутливо.
- «Кащей бессмертный» — неуничтожимый, злой человек, у которого, кажется, нет слабых мест.
Краткие итоги.
Фразеологизмы глубоко укоренены в истории, культуре, литературе и повседневной жизни. Они являются яркими отражениями языка, делают речь живой, эмоциональной и красочной, обогащая нашу коммуникацию и придавая ей образность и выразительность.